Fonetică și Dialectologie – 2016

FD 2016

SUMAR/SUMMARY

I.             

Titlul română: Teritoriul şi perioada de formare a limbii române. Originea dialectelor româneşti. [PDF]

Titlul limba străină: Le territoire et la période de formation de la langue roumaine. L’origine des dialectes roumains

Numele autorului: NICOLAE SARAMANDU

Rezumatul: La langue roumaine a pris naissance dans le vaste espace, situé au nord et au sud du Danube, de l’Empire Romain d’Orient. La période de formation est située entre la VIe et Xe siècle. Les dialectes romains sont parlés aujourd’hui dans le territoires d’origine (le dialecte dacoroumain), mais aussi d’ans d’autres territoires, où les roumains sont arrivés par déplacement de population (les dialectes mégléno-roumain, istro-roumain et partiellement le dialecte aroumain).

Adresa instituțională: Institutul de Lingvistică „Iorgu Iordan – Alexandru Rosetti” al Academiei Române

II.            

Titlul română: –

Titlul limba străină: Il Piccolo Atlante Linguistico dei Walser Meridionali. Note metodologiche [PDF]

Numele autorului: MARCO ANGSTER, FEDERICA ANTONIETTI, SILVIA DAL NEGRO VITTORIO DELL’AQUILA, GABRIELE IANNÀCCARO, ANNA GIACALONE RAMAT, MATTEO RIVOIRA, MONICA VALENTI

Rezumatul: In this paper we introduce to the public a new linguistic atlas, PALWaM (the Little Linguistic Atlas of the Southern Walser). The atlas is peculiar for several reasons. first of all, it focusses on the non contiguous territory of the Southern Walser, a group of Highest Alemannic dialects spoken in Piedmont and Aosta Valley, previously surveyed as part of the wider Sprachatlas der Deutschen Schweiz. Secondly, it is the product of the unprecedented collaboration of both an academic scientific committee and a working group made up of speakers of the local varieties and of members of the cultural associations on the territory. Finally, from a methodological point of view, the atlas places side by side a classical descriptive chart, an interpretative chart, an etymological-historical commentary and fragments of ethnographic interviews. These features make PALWaM a rather little, but very rich linguistic atlas.

Adresa instituțională: Università degli Studi di Torino 2* Sportello Walser di Formazza 3* Libera Università di Bolzano 4* Forskningscentrum för Europeisk Flerspråkighet 5* Stockholms Universitet 6* Università degli Studi di Pavia 7* Università degli Studi di Torino 8* Sportello Walser di Formazza

III.          

Titlul română: –

Titlul limba străină: Bulgarian Experience in Linguistic Geography in View of The Study of Some Feature Specific to Balkan Languages [PDF]

Numele autorului: LUCHIA ANTONOVA-VASILEVA

Rezumatul: The paper studies the development and the experience in the work on the Bulgarian Dialect Atlas (BDA). Special attention is paid to the linguistic geography data that the maps of the Bulgarian Dialect Atlas present for two of the main linguistic phenomena specific to the languages of the Balkan sprachbund (Balkan linguistic area) – the phoneme ə and the postposed definite article

luch_antonova@abv.bg

Adresa instituțională: Institute for Bulgarian Language, Bulgarian Academy of Sciences, Sofia 1113, 52 Shipchenski prohod bull. bl. 17, fl. 5/6

IV.          

Titlul română: Cercetări dialectologice în Polonia: trecutul şi prezentul [PDF]

Titlul limba străină: Recherches dialectologiques en Pologne: le passé et le présent/ DIALECTOLOGICAL RESEARCH IN POLAND: THE PAST AND THE PRESENT

Numele autorului: PRZEMYSŁAW DĘBOWIAK, JADWIGA WANIAKOWA

Rezumatul: The paper presents briefly the history of dialectology in Poland and its main achievements. It starts with a concise presentation of dialects of the Polish language, which is followed by an overview of the most important stages of the history of Polish dialectology from the 19th to the 21st century. The aim of the paper is to offer essential information related to the topic to Romanian-speaking public.

Adresa instituțională: Instytut Języka Polskiego Polskiej Akademii Nauk al. Mickiewicza 31, 31–120 Kraków, PL

V.

Titlul română: Aspecte ale influenţei balcanice în morfologia dialectelor meglenoromân şi aromân [PDF]

Titlul limba străină: Aspects de l’influence balkanique dans les dialectes méglénoroumain et aroumain .

Numele autorului: CARMEN-IRINA FLOAREA

Rezumatul: Les deux variétées du roumain parlées au sud du Danube, l’aroumain et le méglénoroumain, ont beaucoup de particularités dues à l’histoire et à la position géographique que occuppent les deux populations. Ces deux dialects représente la romanité balkanique, donc c’est un cas de contact des langues non-apparentées. On a examiné dans notre article les influences des langues balkaniques (bulgare, macédonien, turque, grecque, albanais) sur la morphologie des ces deux idiomes en essayant d’expliquer le contexte qui a permis le changement dans un compartiment peu permissif généralement, comme le soit la morphologie.

Adresa instituțională: Institutul de Lingvistică „Iorgu Iordan – Alexandru Rosetti” al Academiei Român

VI.

Titlul română: Terminologia corpului omenesc în dialectul meglenoromân. Gâtul şi trunchiul cu organele interne (III) [PDF]

Titlul limba străină: La terminologie du corps humain dans le dialecte méglénoroumain. Le cou et le tronc avec les organes internes (III)

Numele autorului: VASILE FRĂŢILĂ

Rezumatul: Cette contribution fait partie d’une étude plus ample dédiée à la terminologie du corps humain en méglénoroumain. Pour cette étude nous avons utilisé les atlas linguistiques ALR I, ALR II, ALDM et MRSA, ainsi que les glossaires de Pericle Papahagi et I.-A. Candrea, le dictionnaire de Th. Capidan et la monographie de G. Weigand (voir la bibliographie). On a discuté les termes méglénoroumains qui correspondent aux termes roumains suivants: gât ‘cou’, guşă ‘goitre’, grumaz ‘cou’, ‘nuque’, omoplat ‘omoplate’, amigdale ‘amygdales’, mărul lui Adam ‘la pomme d’Adam’, esofag ‘œsophage’, ceafă ‘nuque’, piele ‘peau’, aluniţă ‘grain de beauté’, neg ‘verrue’, muşchi ‘muscle’, os ‘os’, măduvă ‘moelle’, carne ‘chair’, sânge ‘sang’, vine ‘veines’, piept ‘poitrine’, plămâni ‘poumons’, coastă ‘côte’, inimă ‘cœur’, ţâţă ‘mamelle’, ‘sein’, ‘teton’, spate ‘dos’, şale ‘lombes’, şira spinării ‘colonne vertébrale’, cocoaşă ‘bosse’, stomac ‘estomac’, pântece ‘abdomen’, ‘ventre’, maţe ‘intestins’, buric ‘nombril’, fiere ‘vésicule biliaire’, ficat ‘foie’, rinichi ‘rein’. On a analysé aussi d’autres termes qui visent, d’une manière ou d’autre, le champ sémantique de ceux déjà mentionnés, surtout des adjectifs qui font référence à des qualités ou à des défauts: inimos ‘courageux’, inimoasă ‘courageuse’, cocoşat ‘bossu’, cocoşată ‘bossue’, tuberculos ‘tuberculeux’, tuberculoasă ‘tuberculeuse’ ou des verbes: a scărpina ‘gratter’, a asuda ‘suer’, a pişca ‘piquer’, a simţi ‘sentir’, a suspina ‘soupirer’, etc. À la fin on fait un inventaire des termes en fonction des langues d’origine (le latin, la langue autochtone – thraco-dace, l’ancien slave, le bulgaire et le macédonien, le turc et le néogrec). Parmi les termes d’origine latine qui ont survécu on mentionne: os, măduvă, carne, piept, inimă, coastă, ţâţă, spate, maţe etc.; du substrat autochtone on a: guşă; grumaz et ceafă ont disparu; d’origine ancienne slave c’est le mot coajă qui a remplacé le lat. pellis; les plus nombreux emprunts sont d’origine bulgaire et/ou macédonienne et d’origine turque ce sont probablement les mots bubric et căsnac.

fratila_v@yahoo.com

Adresa instituțională: Universitatea de Vest din Timişoara Facultatea de Litere, Istorie şi Teologie Bulevardul Vasile Pârvan, nr. 4

VII.

Titlul română: Constrângeri asupra ocupării nodurilor silabice marginale în limba română literară [PDF]

Titlul limba străină: Contraintes sur l’occupation des nœuds syllabiques marginaux en roumain littéraire / CONTRAINTS ON THE ASSOCIATION OF ELEMENTS TO SYLABE MARGIN NODES IN STANDARD ROMANIAN

Numele autorului: ANDREEA-ALEXANDRA LOIZO

Rezumatul: This article proposes a minimal set of constraints which, after being classified in an appropriate hierarchy, can account for the occurrence of consanants in sylable margin nodes – onset and coda – in standard Romanian. This classification of the constraints to select the best candidates to associate to sylable margin nodes the best candidates to associate to sylable margin nodes has the advantage of having a limited number of contraints. The fixed partial classification on sylable contact, onset and coda, although with more constraints, are uniform and universal.

Adresa instituțională: Institutul de Lingvistică „Iorgu Iordan – Alexandru Rosetti” al Academiei Române

VIII.

Titlul română: Pe marginea unui glosar dialectal. Atestări „involuntare” (V) [PDF]

Titlul limba străină: Réflexions sur un glossaire dialectal. Attestations „involontaires” (V).

Numele autorului: IULIA MĂRGĂRIT

Rezumatul: En prenant comme point de départ un glossaire dialectal, le travail propose ďidentifier les mots dignes ďintérêt, trouvés dans des définitions ou citations illustratives, mais non valorisés par ľauteur du volume et restés en dehors du corpus proprement-dit. Étant donné qu’ils peuvent être utilisés comme matière linguistique pour de différents problèmes même s’ils ne fussent jamais inscrits dans la sphère ďintérêt du moment lors de ľélaboration du répertoire lexical, ľauteur du présent article les a définis des attestations involontaires.

Adresa instituțională: Institutul de Lingvistică „Iorgu Iordan – Alexandru Rosetti” al Academiei Române

IX.

Titlul română: Denumiri pentru ‛(păr) alb’, în graiurile dacoromâne, pe baza ALRR. Sinteză [PDF]

Titlul limba străină: Désignations pour ‛(cheveux) blancs’ dans les patois dacoroumains sur la base de ALRR. Sinteză

Numele autorului: MIHAELA-MARIANA MORCOV

Rezumatul: Dans cet article nous avons analysé les mots enregistrés au sens ‛(cheveux) blancs’ dans l’ALRR. Sinteză, (1er volume, carte linguistique no 20). D’une part, nous avons souligné les aspects pertinents pour la distribution géographique des désignations, pour l’étymologie et la succession chronologique des aires lexicales et, d’autre part, nous avons commenté certains aspects en rapport à la motivation sémantique et à la structure du paradigme formé par les noms de couleurs associés au cheveux vieillis.

Adresa instituțională: Institutul de Lingvistică „Iorgu Iordan – Alexandru Rosetti” al Academiei Române

X.

Titlul română: Structuri repetitive şi structuri eliptice în graiurile moldoveneşti insulare [PDF]

Titlul limba străină: Structures répétitives et structures elliptiques dans les patois moldaves insulaires

Numele autorului: VICTORELA NEAGOE

Rezumatul: Nous avons choisi ici de mettre en évidence un ensemble de tendences d’ordre syntaxique de façon non négligeable. Conformément à la structure syntaxique du roumain ancien et à la tendence de refleter une matrice archaïque de l’oralité, les patois moldaves se distinguent, d’une part, par la coexistence de certaines constructions particulières, redondantes, répétitives et intensives, notamment la répétition, d’une manière explétive, du pronom personnel sujet; l’emploi simultané de deux pronoms personnels conjoints masculins complément d’objet (in)direct, ajoutés devant et après un verbe au passé composé at au futur: l-am văzutu-lă ; m-oi duce-mă, aussi bien que par une réelle prédilection, comme prototype, pour l’antéposition du complément de nom (exprimé par l’adjectif qualificatif, démonstratif, possessif, par le pronom personnel attribut et par le substantif en génitif). D’autre part, on remarque, dans l’usage facultatif, l’émergence de structures elliptiques à savoir l’omission du prédicat et de certains mots auxiliaires: le morphème du subjonctif să (şi); le pronom réfléchi se (pour la troisième personne de singulier et pluriel) avec des verbes au subjonctif: să [se] mărite; certains verbes auxiliaires: aş [fi] ţinut porc, ou bien copulatifs de la structure du prédicat. Il est évident qu’ici il y a un rapport étroit entre les structures réduplicatives, intensives et les structures elliptiques. La répétition pléonastique devient, par sa fréquence particulière et par sa modalité de manifestation, un trait caractéristique des parlers moldaves isolés. Très souvent, l’insistance sert à remplir la pauvreté des moyens d’expression affective (soit lexicaux, soit syntaxiques ou variant selon l’intention du locuteur). Les contextes d’occurrence signalés dans les deux situations ci-dessus indiquées ont été révélés aussi dans les études de dialectologie diachronique.

Adresa instituțională: Institutul de Lingvistică „Iorgu Iordan – Alexandru Rosetti” al Academiei Române

XI.

Titlul română: O cercetare sociolingvistică asupra dialectului aromân [PDF]

Titlul limba străină : Une recherche sociolinguistique sur le dialecte aroumain

Numele autorului: MANUELA NEVACI

Rezumatul: New approaches lead to the development of new research directions, such as sociolinguistics, perceptive dialectology, etc. I would like to refer here to the prospective publication of a sociolinguistic atlas of the Aromanian dialect.

Adresa instituțională : Institutul de Lingvistică „Iorgu Iordan – Alexandru Rosetti” al Academiei Române

XII.

Titlul română: Consideraţii privind subordonarea la nivelul frazei în dialectul aromân [PDF]

Titlul limba străină: La subordination au niveau de la phrase dans le dialecte aroumain. Analyse de corpus

Numele autorului: MANUELA NEVACI, IONUŢ GEANĂ

Rezumatul: This article deals with the use of the Aromanian subjunctive in embedded clauses. Starting from the description of the use of the Aromanian subjunctive in the literature of the late 19th – early 20th century, we will take a look at the way it is used in contemporaneity (field research carried out in the second half of the 20th century towards the beginning of the 21st century by Nicolae Saramandu and Manuela Nevaci). The rare use of the Aromanian infinitive with a verbal value (one of the features of the Balkan Sprachbund) leads to the high frequency of the use of the subjunctive where other Romance would use the infinitive. Thus, we have identified subjunctives as predicates of subject clauses, direct object clauses, prepositional object clauses, noun complement clauses and various adverbial clauses (mainly purpose and time).

Adresa instituțională: Institutul de Lingvistică „Iorgu Iordan – Alexandru Rosetti” al Academiei Române

XIII.

Titlul română: Dicţionarul dialectului meglenoromân. Du–Dv. [PDF]

Titlul limba străină: Dictionnaire du dialecte meglenoroumain. Du–Dv

Numele autorului: NICOLAE SARAMANDU, ALINA CELAC, CARMEN-IRINA FLOAREA, MARILENA TIUGAN; coord.: NICOLAE SARAMANDU

Rezumatul:  Publicăm în prezentul număr al revistei „Fonetică şi dialectologie” fascicula DuDv din Dicţionarul dialectului meglenoromân, cu care se încheie litera D.Literele anterioare, publicate în revista de faţă (A–Ă: FD, XXIX, 2010, B: FD, XXX, 2011, C:FD, XXXI, 2012) au fost reunite în Dicţionarul dialectului meglenoromân, general şi etimologic, volumul I(A–C), Bucureşti, Editura Academiei Române, 2013, XVI + 298 p. În numărul anterior al revistei au apărut literele 3, D–Dr(FD, XXXIV, 2015).

Adresa instituțională: Institutul de Lingvistică „Iorgu Iordan – Alexandru Rosetti” al Academiei Române